Differences Between American and British English - which English you choose for your translation

26th Apr 2013

While there are certainly many more varieties of English, American English and British English are the two varieties that are mostly used. Generally, it is agreed that no one version of the language is "correct" however, there are certainly preferences in use. The three major differences between between American and British English are:

  • Pronunciation - differences in both vowel and consonants, as well as stress and intonation
  • Vocabulary - differences in nouns and verbs, especially phrasal verb usage
  • Spelling - differences are generally found in certain prefix and suffix forms

The most important rule of thumb is to try to be consistent in your usage. If you decide that you want to use American English spellings then be consistent in your spelling (i.e. The color of the orange is also its flavour - color is American spelling and flavour is British), this is of course not always easy - or possible. The following guide is meant to point out the principal differences between these two varieties of English.

Use of the Present Perfect

In British English the present perfect is used to express an action that has occurred in the recent past that has an effect on the present moment. For example:

I've lost my key. Can you help me look for it?

In American English the following is also possible:

I lost my key. Can you help me look for it?

In British English the above would be considered incorrect. However, both forms are generally accepted in standard American English. Other differences involving the use of the present perfect in British English and simple past in American English include already, just and yet.

British English:

I've just had lunch

I've already seen that film

Have you finished your homework yet?

American English:

I just had lunch OR I've just had lunch

I've already seen that film OR I already saw that film.

Have your finished your homework yet? OR Did you finish your homework yet?

Possession

There are two forms to express possession in English. Have or Have got

Do you have a car?

Have you got a car?

He hasn't got any friends.

He doesn't have any friends.

She has a beautiful new home.

She's got a beautiful new home.

While both forms are correct (and accepted in both British and American English), have got (have you got, he hasn't got, etc.) is generally the preferred form in British English while most speakers of American English employ the have (do you have, he doesn't have etc.)

The Verb Get

The past participle of the verb get is gotten in American English. Example He's gotten much better at playing tennis. British English - He's got much better at playing tennis.

Vocabulary

Probably the major differences between British and American English lies in the choice of vocabulary. Some words mean different things in the two varieties for example:

Mean: (American English - angry, bad humored, British English - not generous, tight fisted)

Rubber: (American English - condom, British English - tool used to erase pencil markings)

There are many more examples (too many for me to list here). If there is a difference in usage, your dictionary will note the different meanings in its definition of the term. Many vocabulary items are also used in one form and not in the other. One of the best examples of this is the terminology used for automobiles.

  • American English - hood

    British English - bonnet

  • American English - trunk

    British English - boot

  • American English - truck

    British English - lorry

Once again, your dictionary should list whether the term is used in British English or American English.

For a more complete list of the vocabulary differences between British and American English use this British vs. American English vocabulary tool.

Prepositions

There are also a few differences in preposition use including the following:

  • American English - on the weekend

    British English - at the weekend

  • American English - on a team

    British English - in a team

  • American English - please write me soon

    British English - please write to me soon

Past Simple/Past Participles

The following verbs have two acceptable forms of the past simple/past participle in both American and British English, however, the irregular form is generally more common in British English (the first form of the two) and the regular form is more common to American English.

  • Burn

    Burnt OR burned

  • Dream

    dreamt OR dreamed

  • Lean

    leant OR leaned

  • Learn

    learnt OR learned

  • Smell

    smelt OR smelled

  • Spell

    spelt OR spelled

  • Spill

    spilt OR spilled

  • Spoil

    spoilt OR spoiled

Spelling

Here are some general differences between British and American spellings:

Words ending in -or (American) -our (British) color, colour, humor, humour, flavor, flavour etc.

Words ending in -ize (American) -ise (British) recognize, recognise, patronize, patronise etc.

The best way to make sure that you are being consistent in your spelling is to use the spell check on your word processor (if you are using the computer of course) and choose which variety of English you would like. As you can see, there are really very few differences between standard British English and standard American English. However, the largest difference is probably that of the choice of vocabulary and pronunciation.

It is always important to ensure that your written materials and subsequent translations are localised for your target market, not just with English, but with other languages including Portuguese (Brazilian or European) and Spanish (European or Latin American). For more information on how we can help you with this, call us on 020 7253 7700 or contact us on sales@pearllinguistics.com

Duong Nguyen, Booking Coordinator

hte@pearllinguistics.com

 

For more information on our High Quality Translation services, visit:

http://www.pearllinguistics.com/business-and-corporate-translations/legal

http://www.pearllinguistics.com/business-and-corporate-translations/marketing

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND WIN FANTASTIC PRIZES:

http://www.pearllinguistics.com/#subscribe

Linked In:

http://uk.linkedin.com/pub/pearl-linguistics/12/234/995

Twitter:

https://twitter.com/Pearl_Legal

Facebook:

http://www.facebook.com/pearllinguistics

Feefo logo

Quality Accreditations

BSL Interpreting Public Helpline

bsl

Check if your interpreter is booked or leave feedback.

Tell your friends and colleagues about our services



Recommend Pearl Linguistics

We are pleased to now offer customers who provide us with a referral a range of incentives from discounts on future work through to champagne or spa days depending upon the work referred.







Separate emails with a comma, limited to 10.



 
Cancel

* a copy of this email will be sent to Pearl Linguistics
Subscribe to our newsletter and win prizes!

We compile a newsletter occasionally when we have significant news or information of interest to tell you. These could be anything from our company’s new services or achievements through to interesting information on the languages we work with as well as the related countries and cultures. You will also be the first one to know if we are running any discount campaigns.

Another reason to subscribe to the newsletter is that for each newsletter we hold a prize draw and randomly select a lucky subscriber to receive one of our great prizes such as

Pearl promises your information will never be shared with another party.

And you can easily unsubscribe at any time. Just enter your details below:





 
Cancel